Page Index Toggle Страницы: [1]  ОтправитьПечать
Very Hot Topic (More than 25 Replies) Descent на русском - обсуждение (число прочтений - 59790 )
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Descent на русском - обсуждение
16.10.2010 в 20:10:32
Печать  
Давно вынашиваю идею перевести Descent на русский язык. На данный момент, из русских версий мне попадалась только 3-я часть, версию которой, присылал мне Mezolith. Descent-1,2 - на русском никогда не видел, да и вероятность, что их переведут, думаю не большая.

Даже если брать 1-ю часть, то какой-никакой, но там есть сюжет, в виде брифингов и текстовой информации. Я до сих пор только в общих чертах представляю, в чем там смысл, т.к. все время было лень останавливаться и переводить с английского эти экраны с текстом, которого там довольно много.

Вопрос скорее всего не в самом переводе, я помню, что многое на старом сайте уже было, а в том, как его впихнуть в саму игру. На сколько я представляю - нужно делать файлы с русскими шрифтами для Д1 и Д2, как-то их подключать и т.д., а сам перевод - уже дело другое.

Что думаете по этому поводу? Может, уже кто занимался или информация есть?

Изменено:
от Администратора:
Релиз русских версий Descent 1:
DOS версия: http://www.descent2.ru/uploads/d1files/d1dosrus.zip - 2.5 Мб
D1X-Rebirth (Windows-версия): http://www.descent2.ru/uploads/d1files/d1x-rebirth_v0.58.1-win-rus.zip - 4.9 Мб

Это - надстройки над оригинальной игрой, поэтому понадобится полная версия Descent 1.
Ее можно приобрести на GoG или найти в сети.

« Изменено: 17.12.2013 в 14:10:46 - MidiV »  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #1 - 17.10.2010 в 03:30:24
Печать  
Мне кажется этим никто не занимался.

Перевести д1 и д2 это лихо.
Вот нарисовать хотя бы русский шрифт десентовский - вот это было бы ооооочень круто!
Кто-нибудь знает как создаются шрифты?
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #2 - 17.10.2010 в 10:26:25
Печать  
Вот вы гимор придумали Улыбка
Как шрифты создаются я знаю, как они для игр обычно делаются тоже вроде знаю. Другое дело что с десантом конечно повозиться придется конкретно.
И нормально локализовать я думаю можно rebirth и xl - те что с исходников скомпилить можно.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #3 - 17.10.2010 в 21:25:45
Печать  
А как шрифты создаются? Шок
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #4 - 17.10.2010 в 22:39:54
Печать  
ну технологии разные
есть растровые шрифты (на выходе набор картинок) - вручную каждая буковка рисуется или откуда-то импортируется
Есть векторные (ну, truetype или postscript) -  в специализированной программе для рисования шрифтов (и редактирования) делается нужный шрифт и сохраняется в нужном тебе формате. можно экспортировать в растровый при необходимости.
В-основном так
бывают другие методы, но чаще всего первые два.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #5 - 17.10.2010 в 23:21:02
Печать  
Если MidiV помнит - то я уже больше года назад говорил на счет русских версий. Мне кажется - было бы здорово, хоть и для себя, но сделать их. А время - это понятно, как получится, если получится.

Ясно, что пока не начнешь разбираться именно с Десантом - это только воздух сотрясать. Кратко изложу, что я представляю по этому вопросу на данный момент.

В DESCENT.HOG по тексту есть и их можно достать следующее:
- файлы шрифтов (их тут 5 штук) с расширением *.fnt;
- сами текстовые файлы, их тут много, с расширением *.txb.

С самим текстом, в файлах *.txb вопросов нет, это и есть брифинги и т.д., их можно перегонять в обычный *.txt, редактировать и загонять обратно при помощи десантовских утилит. И на сколько я понимаю - для английского языка проблем нет, бери и загоняй свой текст в Десант.
А вот со шрифтами *.fnt - у меня вопрос, формат у этих файлов древний возможно. Мне вообще не ясен механизм, как текст (символы) из фалов *.txb подхватываются, ассоциируются (или по другому) через файлы шрифтов, а затем отображаются в игре? И какой программой можно работать со шрифтами из Десанта? У меня есть одна прога по шрифтам - но этот шрифт не открывает.

И вообще - достаточно ли будет для Десанта, разобраться с форматом шрифтов *.fnt, создать русские шрифты, перевести все текстовые файлы *.txb - и это будет работать? В движок не нужно лезть?
Это скорее всего - к MidiV вопросики, т.к. ты же гораздо ближе к теме программирования и устройства игр и возможно Десанта в частности.

Что касается исходников. По портам - понятно, у меня также есть и исходники по Д1 и Д2, если что. Думаю не у меня одного.

По портам. Про другие языки в D2x-XL - я информации не имею. В Реберзе - уже есть перевод на немецкий язык, но как говориться у них на сайте - переводить в Реберзе можно только брифинги, outro и т.д. Причем в переводе на немецкий - нет модифицированных файлов шрифтов, что странно. Или в английском и немецком языках символы одинаковые? На сколько я понимаю - там переведены только брифинги, возможно во время геймплея - на английском остается. Пусть так - нам бы это сделать, было бы отлично для начала. При этом, формат, в котором это сделано - родной, Десантовский. Возможно Реберз использует оригинальные механизмы вывода текста, в таком случае - не важно для чего делать, работать будет как на оригинальном Десанте, так и на Реберзе.

Пока - всё у меня.

-----------------------
!!! Добавлено !!!
На случай, если кто-то уже давно работал с утилитами для Десанта или нет времени искать - прикрепляю архивчик. Тут я извлёк из DESCENT.HOG от Descent-1 файлы шрифтов, также образец текстового файла BRIEFING.TXB и его экспорт в обычный вид - BRIEFING.TXT. В папке "Из Реберза" - находятся модифицированные шрифты, используемые в Реберзе. Возможно это поможет, ускорит процесс или кто-то сможет открыть и понять - как работать со шрифтами из Десанта.
« Изменено: 18.10.2010 в 01:08:24 - PVS »  

D1Font.rar ( 45 KB | Downloads )

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #6 - 19.10.2010 в 20:54:50
Печать  
я нашел спецификацию фонтов d2
http://www.descent2.com/ddn/specs/fnt/
так в принципе чисто по шрифтам нефиг делать думаю.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #7 - 20.10.2010 в 01:26:32
Печать  
Забыл совсем про этот великий ресурс! Так, описание формата шрифтов есть. Parallax Software FoNt - во как!

MidiV, мне как-то это описание не очень много говорит, хотя полагаю, для понимающих людей - этого может и достаточно. Как работать с этим шрифтом? У меня он не открывается, только "тело" так сказать вижу, в шестнадцатеричной форме. Мне бы сам принцип понять, а то я по шрифтам не владею информацией, дальше я готов сам ковыряться. Ты шрифт этот открыл может?

Можешь подсказать или где почитать? Иначе, мне остается только один путь - в Нете гуглить, про шрифты читать и пытаться таким образом к Десантовскому подойти. Может в аське удобнее как-нибудь поговорить, что-бы не строчить на форуме?


  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #8 - 20.10.2010 в 17:22:43
Печать  
Тут есть про шрифты.
http://theinkpot.narod.ru/make.htm
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #9 - 20.10.2010 в 22:03:31
Печать  
Ну как работать
Как обычно - рисуется шрифт в какой-нить проге (в фотошопе там или font maker-е или в других) и сохраняется в каком-нибудь формате.
потом пишется прога которая с учетом приведенного описания перегоняет этот шрифт в нужный формат для десанта. Соотв-но чтобы выдрать оригинал надо написать прогу (уже народом было сделано т.к. есть .ttf шрифты десантовские и реберзы всякие шрифты читают и разными цветами народ пишет) которая считает по приведенному формату файлы и сохранит в удобоваримом виде типа отдельных символов в картинках
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #10 - 26.10.2010 в 00:43:41
Печать  
Спасибо Mezolith, почитал. Ресурсов по данному вопросу, думаю, хватает, как там буквы красиво рисовать и др. - это вопрос понятный, но не в первую очередь нужный. Мне технически принцип не понятен - как это применять именно к Descent.

Вот и слова MidiV меня смущают, допустим есть русский шрифт - сделан в чем-то, не важно в чем, имеющий какой-то виндовый (наверное) конечный формат, чтобы его загнать в понятный Десанту вид - нужно прогу писать? Или я что-то не понял, но "прогу писать" - это сразу красный свет для меня. MidiV - ты сможешь это сделать? Я не представляю - на сколько это сложная работа вообще-то.

На данном этапе, по моему не важно - похож шрифт на Десантский или нет - главное можно ли в Десанте на русском слова выводить. Загнать в Десант тот-же виндовый Arial, например, получится? Мидив, может ты знаешь, в Десанте буквы - это картинки, или по другому как-то?

На счет портов - тоже не понял тебя. На сколько я вижу - тот же Реберз использует оригинальный формат Десанта, может модифицированный, но родной. Я весь форум по Реберзу просмотрел - про шрифты никакой конкретной инфы пока не вижу у них. В "патче" с немецким языком - только стандартные файлы *.txb формата.

По D2x-XL - инфы у меня нет, но на сколько я могу видеть в рабочей папке порта - шрифтов нет. Есть английская и немецкая языковые версии файлов, но это только интерфейс и др. какие-то вещи. Брифингов например в них нет, что я думаю указывает на то, что XL - берет эти тексты из то-го же DESCENT.HOG и т.п.
Но на сайте у нас написано про ХЛ - "полная поддержка локализаций"! Это что такое? Переведу файл "Descent.tex.eng" и интерфес в ХЛ русским будет что-ли? Он "слопает" русскую кодовою страницу автоматом? Хотя нет, а русский шрифт где тогда...
Хотя, как я говорил - по нему пристально у них на ресурсе я инфу по локализациям не смотрел.

Про порты я и думаю, просто на основе текущего своего представления этого вопроса, склоняюсь к тому, что шрифт сделанный для самого Десанта - будет отображаться и на портах.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #11 - 06.12.2010 в 16:03:45
Печать  
В общем посмотрел я на исходники и десанта, и rebirth и d2x-xl
даже собрал exe-шник d2x-xl
свой парсер шрифтового файла начал собирать, но закопался - с нуля было лень, а взять готовые исходники не получится просто так - надо слишком много перековырять всего чтобы сделать по уму а не так как есть.

Код там процедурно и функционально-ориентированный (больше чистого С), в d2x-xl, правда, Diedel или кто там им занимается перековырял до хрена всего - видно что работы сделано пипец сколько.
Многое переписано на c++, но все равно ядро-то как было так и осталось по большей части. Много громоздких конструкций, код ни черта не документирован, ну только где-то есть комменты, но скудные.

Короче - если будет у меня непреодолимое желание и свободное время то покопаю. Но в ближайшем будущем я утилиту не напишу это стопудово - мотивации нет, сорри.   Язык
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #12 - 06.12.2010 в 23:43:05
Печать  
Эх, жаль
Слезы

MidiV, ты посмотрел сейчас изнутри, как по твоему - достаточно будет создать только модифицированный русский шрифт? Скажем, для оригинального Descent, чтобы перевести брифинги, не нужно залазить в сам движок?
Про порты, также я не совсем понял. Для Реберза - не достаточно будет только русского шрифта? Или ещё и в сам движок Реберза нужно ходить? Про ХЛ, как я уже говорил выше - я информацией особо не располагаю, по данному вопросу.
« Изменено: 07.12.2010 в 02:21:24 - PVS »  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #13 - 07.12.2010 в 09:17:08
Печать  
Я думаю достаточно только русского шрифта
тогда брифинги на русский можно перевести будет и они будут отображаться.
Возможно что я где-то недоглядел, конечно, но если будет шрифт то по-логике все должно работать - во всех портах и в оригинальном d2
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #14 - 07.12.2010 в 12:06:12
Печать  
Понятно, я где-то так и предполагаю с самого начала. Только, вот засада - С/С++ совсем не знаю, и по правде - совсем даже не предполагал, что тут программирование ещё нужно будет. Если бы знал - не затевал бы эту тему.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Kenon
Кадет
*
Отсутствует


Кадет новичок

Сообщений: 60
Местоположение: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 02.01.2011
Re: Descent на русском
Reply #15 - 02.01.2011 в 02:29:50
Печать  
PVS wrote on 16.10.2010 в 20:10:32:
На данный момент, из русских версий мне попадалась только 3-я часть,


А если не трудно можно где-нибудь выложить? А то я искал через гугл, так и не нашел(
  

Discord: Kenon#7353
Наверх
 
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #16 - 20.03.2012 в 00:04:44
Печать  

Слушай не знаю что творится сегодня такое с загрузками Улыбка

Нашел ссылку на трекере на всю сборку, у меня скачалась достаточно быстро  http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1644615
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #17 - 20.03.2012 в 17:53:12
Печать  
sigma wrote on 20.03.2012 в 00:04:44:
Слушай не знаю что творится сегодня такое с загрузками Улыбка


Это у меня роутер оказывается накрылся, все в порядке.

Эльф, еще раз спасибо, не знаю что бы без тебя делал! Улыбка  D-Fend  действительно очень удобная штука.  Завел все скачанные когда либо Десанты, с русским интерфейсом ничего нового не нашел, к большому огорчению, несмотря на обнадеживающие описания к прогам.



Ну что же, отрицательный результат тоже результат, по крайней мере проверили.
Хотя как посмотреть – зато  теперь не кидаюсь посторонними предметами в  монитор  при виде инструкций по установке Реберза и мануалов к ДосБоксу...
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #18 - 20.03.2012 в 18:05:45
Печать  
sigma wrote on 20.03.2012 в 17:53:12:
Это у меня роутер оказывается накрылся, все в порядке.

Круто звучит! Подумаешь - роутером больше, роутером меньше...
Крутой

На счет русского Десанта, я так и думал, тем более, когда увидел, что источник - торрент. Мало ли кто чего там напишет в описании.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #19 - 03.08.2012 в 23:00:11
Печать  

Задумал тут попробовать сделать аддоны для Реберза  на Д1 и Д2 с брифингами и описаниями роботов  к Firststrike и Counterstrike на русском языке. По образу и подобию таких дополнений на немецком http://www.dxx-rebirth.com/addons/
Дело встало из за проблем с переводом  readme к редактору брифингов BriefEd 1.02. Поскольку перевод машинный, ессно. Есть неясности. Этот  редактор создает только файлы .txb   и .txt.  Как создается .otx, и каким образом  вложить созданный брифинг.txb   в имеющийся (или речь идет о новом с тем же именем?) HOG и MN2 тоже пока неясно. Новые брифинги.txb  без текстовых .otx в Реберзе работать не хотят. Упакованные в зип тоже.
Может быть кто то уже знает или есть какие свежие мысли - будет интересно. Или хотя бы по человечески перевести readme к этому редактору как нибудь на досуге.

ЗЫ Можно кстати сообща продумать и текст брифингов как то поинтереснее. Потому как одна голова хорошо конечно, но вместе удачнее должно получиться.

ЗЗЫ Утилитку TXT2TXB/TXB2TXT пока не пробовал,  она в Вин-98 у меня заводиться пока не хочет, возможно пойдет в 95-ой.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Hellraiser
Лейтенант
**
Отсутствует


Old School Gamer

Сообщений: 135
Местоположение: Интернет
Зарегистрирован: 30.01.2012
Re: Descent на русском
Reply #20 - 04.08.2012 в 04:33:33
Печать  
А в том же блокноте сохранять как .txb нельзя? Ну т.е., заполняем в блокноте файл с текстом и "сохраняем как...", приписывая в конце название .txb (расширение). Про .otx не понял, если честно. Они какую роль играют? Дублеров типа?

В конечном итоге, если на немецком, то это жопа. Смех Вот на английском бы...
  
Наверх
 
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #21 - 04.08.2012 в 14:53:53
Печать  
В том то и дело, что  после редактирования даже только текста готового брифинга .otx со всеми кодами без изменений  (цвета и бэкграунды наверное вообще не имеет смысла менять) блокнотом с сохранением в исходном  формате (само собой с перегоном и дополнением в .txb), аддон в Реберзе уже не пашет и заменяется брифингом на английском по умолчанию. Может быть в 0.57.3 версиях заранее были вшиты .txb-шники, предоставляя на выбор установку аддонов с брифингами на немецком, или оставить на английском. 
Без нормального перевода readme BriefEd не совсем понятен механизм установки нового брифинга и в оригинальную  игру хотя бы на латинице, т.к. пока неясно, будет вообще оригинал и Реберз переваривать кириллицу или нет.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Hellraiser
Лейтенант
**
Отсутствует


Old School Gamer

Сообщений: 135
Местоположение: Интернет
Зарегистрирован: 30.01.2012
Re: Descent на русском
Reply #22 - 04.08.2012 в 19:38:09
Печать  
Блин, ну тогда, по идее, должны проги быть, народом созданные. Буржуи таких не делали? Вообще странно что кириллицу не поддерживает.
  
Наверх
 
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #23 - 05.08.2012 в 16:44:35
Печать  
Не, ну без стакана точно не разберешься Улыбка
Получается текстовые и .txb файлы брифингов в аддоне не могут работать без  дополнительных HOG, MN и MN2 файлов, содержащих коды .pcx а в Реберзе их нет. Может, правда они лежат в библиотеках.dll .и самоустанавливаются в оригинальный HOG игры. В DESCENT.HOG лежат .txb-шники брифинга-эндинга и уровней. Но они на английском. Названия файлов совпадают, что не противоречит, и подменяемые могут и должны работать по идее. А MN и MN2  нет ни в нем, ни в missions. Missions files уровней для мультиплеера содержат только . rdl , что естественно, так как там брифингов нет.  И потом, Hoggle Hog Editor 1.3 редактирует/переименовывает готовые HOG, MN и MN2, но никак их не создает. По крайней мере у меня.  Или на 98 винде редактор глючит. Черт ногу сломает, короче.   
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #24 - 05.08.2012 в 23:00:43
Печать  
делал я для себя брифинги для тестов англицкие, еще даже в dos-версии работали они
естественно не помню как они подцепляются, но уж точно все проще чем описываешь, sigma Улыбка у тебя опять там все как-то сложно получается.
будет время гляну, сейчас уже поздновато - устал
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #25 - 06.08.2012 в 12:28:02
Печать  
С какого перепугу хог редактор мне прибавляет к расширениям новых брифингов лишние буквы и потом сам же отказывается их поэтому находить и добавлять в корневой хог это за гранью понимания.  Я не подписывался работать с такими тупыми прогами.



Пока суть да дело с разбором работы редакторов предлагаю посмотреть предварительный вариант текста эндинга (финального брифинга) Д1. Брифинг еще более корявый пока, дорабатывается.

$S1
$T 90
$Bendguy
$C1
"Хорошая работа, Защитник. Внутренние планеты находятся в безопасности.
Остатки суперхалка будут проанализированы немедленно.
Но я с сожалением говорю Вам, что легкая часть закончена.
Приступайте немедленно к орбитальной ... "
$C2
Голос дронов не перестает звучать у меня в голове ... но душа рвется вперед.
Я видел, что этот дурак сказал достаточно, чтобы понять, что он скрывает что-то.
Но задавать слишком много вопросов о великих тайнах PTMC было бы ошибкой ...
$P
$C2
Но что может быть причиной этого?
Что может превратить легионы примитивных роботов добычи в расчетливых, коварных убийц? И почему?
Ледяной холодок в животе подсказывает мне, что я найду ответы на свои вопросы очень скоро...
$S2
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #26 - 06.08.2012 в 19:48:37
Печать  
Не уверен, что без файлов русского шрифта порты будут выводить русские буквы. Для оригинального Десанта - 100% нужен именно шрифт сначала, все остальное потом. Что-то мне подсказывает, что с портами также, хоть и в Реберз и ХЛ шрифты модифицированы вроде как, но сильно сомневаюсь, что они кириллицу так просто подхватят. Самый простой и верный способ по портам - спрашивать на форумах Реберза и ХЛ.

sigma, глянь еще раз начало этой темы, мы там подробно с MidiV выдвигали идеи, например сообщения 5,10,11.

На счет самого перевода. MidiV - так вроде у тебя переведенное уже есть?! Точно помню, на старой версии сайта, в году 2005 - я видел перевод текста по крайней мере из Д1.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #27 - 06.08.2012 в 20:58:07
Печать  

Спасибо  напомнил. Вечно забываю сначала поискать ранние обсуждения. Подозревал, что если кириллический шрифт не нарисован и не вшит в игру, то латиница сама вряд ли переделается на кириллицу. Хотя например в разных программах которые ставлю иногда по мере необходимости уже вшиты бывают сразу много алфавитов.  Как тогда шрифт в Д3 сам переделывается так, что  есть на русском и я видел японские интерфейсы на иероглифах? Программы никогда не были моей сильной стороной, но если мы в теории сможем сделать Д1-Д2  с портами на русском, можно хоть попытаться по крайней мере. По- оему это большое дело будет если получится.. Опять же времени хоть отбавляй, со сроками никто не подгоняет…  Могу попробовать нарисовать десантовский шрифт на кириллице для начала, например.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #28 - 06.08.2012 в 23:16:30
Печать  
Уже вроде обсуждали эту тематику.
Вроде решили, что Десент на русском всё равно никому не нужен, нет?
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #29 - 07.08.2012 в 00:19:36
Печать  
Не Лёха, очень даже нужен, например - мне! Да и где ты видишь - что сошлись на этом?
Улыбка

2 года назад обсуждение закончилось на том, что нужно писать программу-парсер для шрифтов, а тут, я до сих пор ничего поделать не в силах. Единственное отличие, что мы с Мидивом обсуждали вариант, когда эти самые русские шрифты хорошо бы сделать именно для оригинального Десанта, в этом случае - порты так же должны его отображать.

Сигма, в данном случае речь не только о том, как шрифт нарисовать, да и вообще на данном этапе не важно, как шрифт выглядит. Главное - научить Десант выводить/распознавать текст именно через кириллицу и это есть задача первостепенная. Перевод текста, как выглядит шрифт - это уже потом, т.к. без первого - работать не будет.

Если сейчас порты Реберз и ХЛ могут работать/подхватывать любые шрифты из системы (виндовые) - это другое дело. В этом случае - достаточно перевода текста, и он по идее должен быть виден в портах на любом языке и в любом виде шрифта, только нужный шрифт где-то нужно указывать в конфигах.  Но я сомневаюсь, что это так на самом деле. Пробовал, что-то у меня этим простым путем не получалось, иначе - давно бы все перевёл уже.

А единственная версия Д3 на русском потому, что туда уже вшили русский шрифт пираты, хоть и кривой конечно, но все же на нашем можно читать.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #30 - 07.08.2012 в 17:41:25
Печать  
Mezolith wrote on 06.08.2012 в 23:16:30:
Уже вроде обсуждали эту тематику.
Вроде решили, что Десент на русском всё равно никому не нужен, нет?

Я думаю, все понимают, что русифицировать брифинги Д1/Д2 нет какой то критической необходимости. Как и русифицировать весь софт, сделанный не в России и, по большому счету, не для русскоязычных пользователей.  Зачем нас вообще научили русскому языку, когда международный – английский, действительно непонятно.  И зачем нужен форум российских фанатов Descent, когда на иноязычных форумах народу больше. И зачем  DXX-Rebirth сделал брифинги на немецком, когда немецкие десантеры не хуже нас с вами владеют английским.
Если без лирики,  нужно определиться, хотим мы этим заниматься или нет. Каждому из нас, в общем то, есть чем заняться кроме перевода брифингов к Десанту.  Да и мне, например, если приспичит, проще попросить знакомого программиста сделать мне эти брифинги и не тратить время на копание в незнакомых программах.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #31 - 07.08.2012 в 20:46:21
Печать  
Ты не о той лирике говоришь. Что касаемо меня - всегда было желание видеть Десант на русском, хоть и для самого себя и пусть оно больше ни кому не нужно. Тебе тоже интересно, разобрался с утилитами и как что перегонять, думаешь переводить, но это все упирается у нас 2-х в умение программировать, а в этой задаче это нужно. Мидив в этой теме объяснял уже, я практически уверен, что понял все верно и представляю первостепенную задачу почти четко. На том я и заглох, потому как - не умею. Сам перевод, русский шрифт, похожий на Десантовский - это уже вторая задача, но без первой не имеет никакой ценности.

На счет портов я не совсем уверен, но думаю там то же самое. Хотя, если посмотреть на патч с немецким языком для Реберза, там одни файлы txb! Где немецкие шрифты? Я там их не вижу, что наводит на мысль, что там по другому как-то, хотя маловероятно. Нужно спрашивать на форуме Реберза дальнейшие возможные действия.

Сигма, ты на перевод с английского пока время не трать, не знаю, почему Мидив не ответил, но вроде у меня есть зеркало старого сайта года 2005-го, я почти уверен, что там видел переведенный текст из Д1. Посмотрю дома, поищу, перевод текста может отпасть как необходимость.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #32 - 07.08.2012 в 21:24:05
Печать  

ОК. Хорошо было бы посмотреть сначала нормальный перевод. Может быть и редактировать не нужно будет.

Судя по всему там нет немецкого шрифта. Хотя мой немецкий оставляет желать лучшего, но даже с базовыми знаниями я не вижу в тексте брифинга ни одной чисто немецкой буквы, таких как ã, ö, ü, ß, которые заменены латинскими аналогами. DXX-Rebirth в этом плане видимо тоже вынужден был пойти на компромисс.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #33 - 07.08.2012 в 21:43:13
Печать  
Перевод брифингов и описаний роботов первого десанта у меня есть.
Описания роботов второго собственно тоже есть, заставки я не переводил.
sigma, не делали они шрифтов и утилиты до сих пор так и нет по какой-либо конверсии шрифтов - поэтому латиницу и используют без специализированных немецких тех же символов (с умляутами и пр.) в d1-d2.
Я начал делать давно уже утилиту,но так и забил на это дело на неопределенный срок - вне офиса не программирую вообще сейчас, а в офисе не позаниматься другими вещами помимо работы.

Мне вот интересно - в Германии в 96 году видел продавались коробочные версии второго десанта в магазине - а они были на немецком по-честному или тоже все английские?! По всей видимости английские, потому как промо-ролики крутились у них там обычные (английские) на компах.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #34 - 07.08.2012 в 22:37:39
Печать  
Ну что же, придется отложить на потом. У Реберза не было проблемы с конвертацией шрифта, чего бы ему на немецком брифинг то не сделать.
Наверное, только ради брифинга не стоит никого напрягать специально делать утилиту для конвертации шрифта. Подозреваю, что это совсем не просто.

Add: Хотя, как откроешь descent.txb…. Закатываю глаза  и перевести там оставалось совсем немного….  э-эх! Улыбка


О том, есть ли официальные версии Д2 целиком на немецком языке, наверное, лучше всего знает обладатель самой большой коллекции коробочных выпусков Descent http://www.descentrangers.com/forum/viewtopic.php?f=2&t=42&sid=deaf687dc32c6e2a5...
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #35 - 08.08.2012 в 01:00:14
Печать  

Остается непонятным один нюанс.
Как русская пиратка Д3 может иметь полностью русский интерфейс без конвертера шрифта. Тем более если в ней уже есть файл русского шрифта. Тем более, что Реберз тоже может работать на современных ОС…
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #36 - 08.08.2012 в 08:14:53
Печать  
Я ж написал - в d1 и в d2.
В d3 другие форматы файлов - там шрифты другие. Не знаю что там как сделано - я русскую пиратку так и не смотрел
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #37 - 09.08.2012 в 04:33:47
Печать  

В Д3 русификатор по ходу сделан типа мода и пашет на Х-файле. Это только предположение.

Я правильно понял, что если отрисовать и создать файл русского Descent True Type Fonts, например, на Corel Draw, и заменить им файл латинского шрифта в Д1-Д2 Реберз, то он работать не будет?
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #38 - 09.08.2012 в 08:18:30
Печать  
правильно. там используются не true-type шрифты. там bitmap-шрифты в своем формате (http://descent2.com/ddn/specs/fnt/)
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #39 - 22.09.2012 в 17:27:46
Печать  
Кстати говоря как у кого русский Д3 пашет? У меня нельзя до конца пройти 2 уровень и виснет 10 в сингле. И если 10 все таки прошел в коопе мультиплеера, то брифингов к нему я так и не видел Грусть

И Мезолит, ты не пробовал делать исошник Возмездия? Может, если у тебя норм пашет есть смысл добавить в раздачу?
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #40 - 22.09.2012 в 22:32:56
Печать  
В том то и дело, что ненормально. Грусть
У меня тоже то ли 10 то ли 11-ый уровень виснет, правда вроде после брифинга.
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #41 - 23.09.2012 в 18:08:24
Печать  

Мезолит, по возможности скинь скрины брифинга 10 уровня, если получится.

МидиВ, ты не пробовал случайно русифицировать родной Д3  утилиткой Babelize Localization Project? Ей же вроде и Д3 и Мерсенари можно русифисировать...
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #42 - 25.09.2012 в 09:34:02
Печать  
Нет, не пробовал, вот мне делать нечего Улыбка)
Babelize вроде как для линукса.

  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #43 - 25.09.2012 в 10:43:24
Печать  
и на линукс перешел  бы еслиб русский пакет работал. Д3 с немецким пакетом качественнее русской пиратки, все патчи-моды ложатся и в мульте 1.4 они на нем играют… Я и помог бы чем ну не шарю сам в прогах особо лин. Все вместе может и осилили бы.
Досадно немного, что немцы для себя Д3 сделали норм на родном языке, у япошек вообще все Д1-Д2-Д3 полностью на японском вместе с форсакенами и фриспейсами, а у нас…  Если бы не Фаргус вообще бы нечем было гордиться
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #44 - 25.09.2012 в 12:24:39
Печать  
Sigma, ты тут не совсем прав. Немцы не делали d3 "для себя".
Descent 3 _официально_ вышел в нескольких версиях.
В частности, была европейская версия - там встроены английский, немецкий, французский, итальянский и испанский языки; кроме того продавались австралийская, американская и по-моему даже японская версия игры.
А Фаргус выпускала собственноручно перепиленную версию, ясное дело пиратскую и неофициальную.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #45 - 25.09.2012 в 16:35:45
Печать  
Да, Майк Broemme похоже сделал языковые пакеты своей утилиты для локализации Д3 только под изначально предусмотренные в европейской версии языки конкретно для линукса.  На радостях не удостоверился сразу, что локализация с русским пакетом была сделана исключительно для Heroes of Might and Magic 3, в то время как некоторые сайты преподносили ее как универсальную Стесняюсь

MidiV wrote on 25.09.2012 в 12:24:39:
... и по-моему даже японская версия игры.

видимо нужно выложить пару скринов и коробку Д3 чтобы были на форуме на всякий случай Улыбка


                                   




   









* Ну пиратские и неофициальные издания не только у нас есть. Меня больше выводит, что в нашей стране в приличных магазинах с акцентом на продажу исключительно лицензионной продукции за бешеные бабки в фирменных упаковках со всеми сертификатами слишком часто продают откровенную пиратчину с кошмарным качеством!
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #46 - 25.09.2012 в 18:59:19
Печать  
Это да, согласен. Причем продавцы частенько с совершенно честными глазами утверждают что да, это все официальное, стопудово. А то что там перевод кривой ну так иностранцы же делают - русского языка не знают Улыбка)
Во, видишь, я значит не ошибся насчет японской.
Мне кажется японцы с их выдумкой, усидчивостью и страстью к технологиям для своего внутреннего рынка уже десятки всяких игр-леталок написали высочайшего качества.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #47 - 25.09.2012 в 20:17:13
Печать  
Улыбка   Насколько я знаю, они действительно неравнодушны ко всяким леталкам и симуляторам. И что интересно, хотя у них есть прикольные леталки для внутреннего рынка,  на сайтах японских фанатов 6СС нередко можно увидеть  ссылки на аналогичные ресурсы российских фанатов!
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #48 - 13.12.2012 в 05:04:48
Печать  
Каждый по своему с ума сходит, как говорится...=) Чем бы дитя ни тешилось..)))))

Ну вот так примерно и будет выглядеть. Если будут предложения или замечания по шрифту прошу  высказывать свое мнение









  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #49 - 13.12.2012 в 08:31:48
Печать  
Симпатично. Цвет правда аццкий какой-то фиолетовый. Белым думаю нормально было бы.
Это ты нарисовал или уже вставил в d2 ? Если вставил, то молодца!
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #50 - 13.12.2012 в 11:45:53
Печать  


Если говорить о вставке, то нужно плотно заняться переводом. Если уж делать на русском, то полностью. Пока русифицировал два из трех Десентовских шрифта для Д1 и Д2 в True Type. Интервалы потихоньку довожу до ума. Сиреневый может быть не самый подходящий цвет, но белый? Или совсем белый тогда, но не светло-серый.. По моему цвет заголовков должен заметно отличаться от меню по идее.

ЗЫ: Если говорить о переводе, то название "Descent" думаю будет разумным оставить в латинском написании. Или все таки "Спуск"? Хотя мне кажется что в русском значении "Спуск" не совсем тоже самое что "Descent", но может быть смысл и есть...
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #51 - 14.12.2012 в 19:45:50
Печать  
Sigma, я не совсем понял - какими шрифтами ты занят. Это те шрифты, которые есть под Винду, просто что-бы писать на картинках и пр., или шрифты от Реберза? Тут можешь подробно расписывать, в технических деталях, для меня тема "забацать, почти спустя 20 лет, Десант-1,2 на русском" - совсем не остыла. Ты похоже нарисовал изображения русских букв или как? Как выглядят сами русские буквы, по данным 2-м примерам - очень даже одобряю, вроде то, что надо!

На счет цвета. Былый - нормально, насколько я могу видеть по скринам на своем мониторе. Сиреневый - не пойдет. Посмотреть в оригинальном Десанте или в Реберзе - там синеватый оттенок, светло синий. Причем, снизу буквы светлее чем вверху. На мой взгляд - нужно именно такого цвета придерживаться, близко к оригиналу на столько, на сколько возможно.

Перевод. Имя DESCENT трогать никак нельзя! Какой еще Спуск?! Descent это уже в камне высечено! Для каждого человека - это своё, еле уловимое понимание/воспоминания/ностальгия от этого имени, таким должно и оставаться!

Мои варианты по главному меню. "Пилоты" - "Смена пилота", "Сменить пилота". "Титры" - может все таки "Авторы"? Хотя титры - интересный вариант конечно. Как-то по другому вижу "Счет" - заголовок для таблицы лучших, надо подумать...
По переводу уровней сложности - то же нужно думать. Тут даже не знаю как выразить, но нужно не сломать эти мелочи, которые, если присмотреться, есть в Descent даже в тексте. Например, "Анархия" - где еще дезматч так называется? Когда смотришь на английское главное меню, настройки и пр. - там же есть только Десантское, не только шрифт, но и сами слова.
Как по мне, то "Стажер", "Рекрут" и "Крутой" - это точно не из Десанта. Текст не должен быть похож на стандартную игру, которых уйма. В общем, даже не знаю, насколько я понятно выражаю мысли, но это должен быть именно Descent, хоть и на русском. Не так просто, но уверен - сообща мы это решим, главное - варианты предлагать.

Но ёлки с палками, хоть и на картинке, но я впервые увидел главное меню Descent2 на русском. Спасибо!

Вопросик к MidiV. Если я правильно понял, то Sigma работает с теми Win-шрифтами, которыми иногда Mezolith тут на форуме пишет? Если так, то потом эти русские шрифты можно будет как-то применить для самого перевода? Конечно, если когда-нибудь появится - конвертер/парсер для шрифтов Д1, Д2.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #52 - 14.12.2012 в 22:36:32
Печать  
По-моему очень даже неплохо.
Я бы желтым выделение текста сделал. Оно так гармоничнее смотрится, нет?
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #53 - 15.12.2012 в 00:48:15
Печать  

Разобрал по винтикам и Десент и Реберз. Проги для редактирования пашут, и под Virtual PC в среде Win-95/98 с ними работать можно. Важно было услышать критику насчет русифицированных символов шрифта меню. Хорошо, что подошло. Шрифты сделал пока в TTF. В семерке работают без проблем в Ворде, Фотошопе и т.д. По цветам, меню, названию замечания принял, ОК. Но помимо этого еще работать и работать конечно Улыбка


Mezolith wrote on 14.12.2012 в 22:36:32:
По-моему очень даже неплохо.
Я бы желтым выделение текста сделал. Оно так гармоничнее смотрится, нет?


Да, скорее всего по цветам правильно будет ориетироваться на оригинал.




И у меня знаменательное событие оказывается Улыбка
________________________________________________

sigma
Descent-addict

Сообщений:   

508
1.39 сообщений за день

Дата Регистрации:

15.12.2011 :: 12:08:54
365
дней в нашем обществе
________________________________________________

Так что сегодня пьем за мой счет!!! Улыбка
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #54 - 15.12.2012 в 08:49:39
Печать  
Сигма! Поздравляю с годовщиной!!!  Улыбка
Мне анисовой водки!  Ослепленный
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #55 - 16.12.2012 в 14:22:02
Печать  
PVS wrote on 14.12.2012 в 19:45:50:
[b] Мои варианты по главному меню. "Пилоты" - "Смена пилота", "Сменить пилота". "Титры" - может все таки "Авторы"? Хотя титры - интересный вариант конечно. Как-то по другому вижу "Счет" - заголовок для таблицы лучших, надо подумать...
По переводу уровней сложности - то же нужно думать. Тут даже не знаю как выразить, но нужно не сломать эти мелочи, которые, если присмотреться, есть в Descent даже в тексте. Например, "Анархия" - где еще дезматч так называется? Когда смотришь на английское главное меню, настройки и пр. - там же есть только Десантское, не только шрифт, но и сами слова.
Как по мне, то "Стажер", "Рекрут" и "Крутой" - это точно не из Десанта. Текст не должен быть похож на стандартную игру, которых уйма. В общем, даже не знаю, насколько я понятно выражаю мысли, но это должен быть именно Descent, хоть и на русском.


Пожалуй ты прав. Зачем подбирать слова покороче для более близкого визуального сходства с оригиналом в ущерб понятности. Ну длинные русские слова, что поделать Улыбка На то он великий и могучий. Наверное что то типа этого варианта будем делать?






Насчет названий уровней сложности, думаю, я понял, что ты имеешь ввиду. Согласен. Но лучше этих вариантов мне ничего в голову не приходит. Одна голова хорошо конечно, а две не бывает Улыбка
Вот о чем я и говорю, что помимо чисто технических моментов, еще тут голову напрячь придется насчет русской редакции текстов оригинала.
ЗЫ: Кажется я немного начинаю понимать создателей компьютерных игр Улыбка
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #56 - 16.12.2012 в 16:22:52
Печать  
Сигма, я так и не понял, что именно ты русифицируешь - подробнее, что делаешь. Твои скрины - это картинки с фотошопа или уже с Реберза и ХЛ, т.е. - у тебя получается русификация портов, и ты видишь текст на русском запуская порты? Если да, что для этого нужно, шрифт - понятно, далее - какие файлы переводить в самих портах. Что значит - "разобрал по винтикам Десент и Реберз"? Для Реберза и ХЛ - достаточно только шрифта, все переводиться при этом что-ли?

В общем, мне инфа нужна. Потому как задумываться о том - какими должны быть слова в переводе, не имея самой возможности перевода - это рано, по моему. Тем более, для оригинального Descent - одного русского шрифта недостаточно, о чем можно прочитать в данной теме.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #57 - 16.12.2012 в 18:34:00
Печать  
Да нет все проще. Просто разложил по запчастям Десент и Реберз. Убедился, что в моей Win-7 редакторы ресурсов Десента для более ранних Windows под Virtual PC вполне себе выполняют свои функции. Т.е. ничего невозможного я там не увидел. Поэтому решил начать с русификации шрифтов. Возможно я преждевременно сразу увлекся переводом и редактированием оригинального текста на русский, но без этого для меня не было смысла вплотную заниматься редактированием ресурсов. Это вопрос приоритетов Улыбка  Другое дело, что теперь уже думаю, если все пойдет нормально, как будет выглядеть перспектива русской версии с юридической точки зрения, если учесть, что правообладания Интерплея на Десент никто не отменял. Это же пиратчина и нелегальщина - распространение и все такое. Не в курсе, как Макс Шульц собирается утрясать свой вопрос с Descent to UDK, но подозреваю, что перевод на русский этого проекта не входит в его планы.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Kenon
Кадет
*
Отсутствует


Кадет новичок

Сообщений: 60
Местоположение: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 02.01.2011
Re: Descent на русском
Reply #58 - 18.12.2012 в 02:45:31
Печать  
Итак наткнулся я случайно на форуме олдгеймесов на пару русских версий 3 дескента.
Первая:

Тип перевода: Только текст

Descent 3 Retribution(Фаргус).rar -http://narod.ru/disk/64288189001.60f3bdc764e8f222657f94492230944a/Descent%203%20...

Версия - 1.0
Полетал на первом уровне. Игра лишена музыки, голосов тоже (вместо них треск)
скриншоты примера перевода:




ВТОРОЙ:


Тип перевода: Полный перевод
Версия - 1.0
http://narod.ru/disk/64373886001.fdc5d078bbbd2af011ec92c97eb8d2c4/Descent3_RUS.r...
Тоже полетал немного на первом уровне, в отличие от первой тут есть музон и даже перевод роликов Улыбка. В тренинге на нашем великом и могучем объясняют какие органы управления нажимать Смех
Скриншоты перевода:







Поиграть подольше к сожелению не смог ибо проверял все это ночью. Спасибо за внимание  Подмигивание
  

Discord: Kenon#7353
Наверх
 
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #59 - 18.12.2012 в 04:43:23
Печать  

Сборка с полным переводом очень даже впечатляет. На указанном сайте что то не увидел никакого форума. Тебе на том форуме не попадался случайно русский Фриспейс 2?
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Kenon
Кадет
*
Отсутствует


Кадет новичок

Сообщений: 60
Местоположение: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 02.01.2011
Re: Descent на русском
Reply #60 - 18.12.2012 в 14:37:33
Печать  
Цитата:
Сборка с полным переводом очень даже впечатляет. На указанном сайте что то не увидел никакого форума. Тебе на том форуме не попадался случайно русский Фриспейс 2?

Форум этот - http://www.old-games.ru/forum там у них есть раздел раздача старых игр, там и нашел. Но там есть одно правило Цитата:
Раздел форума Раздача старых игр теперь доступен для тех, у кого на форуме больше 12 сообщений и кто зарегистрирован более пяти дней.

А 2 русский фриспейс я видел на рутрекере от фаргуса
  

Discord: Kenon#7353
Наверх
 
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #61 - 18.12.2012 в 15:03:45
Печать  

Спасибо KenonRus!

Полная версия Д3 на русском мне действительно раньше не встречалась. Русский ФС 2 с рутрекера у меня уже есть. Если еще случайно (* Улыбка) попадутся другие версии на русском дай знать ок?
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #62 - 18.12.2012 в 18:02:11
Печать  
Русский Freespace 2 есть у меня на дисках. Только там такой перевод, что мама не горюй. Просто в промт засунули текст или усе.
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #63 - 17.10.2013 в 16:48:19
Печать  
Как это сейчас модно: "Я просто оставлю это здесь".  Язык   Улыбка
сразу скажу - работы еще оч. много.
  

scrn0001.png ( 35 KB | Downloads )
scrn0001.png
scr2.png ( 115 KB | Downloads )
scr2.png

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #64 - 18.10.2013 в 17:10:33
Печать  
Ау, где все  )
  

scr3.png ( 265 KB | Downloads )
scr3.png

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #65 - 18.10.2013 в 17:48:40
Печать  
MidiV wrote on 17.10.2013 в 16:48:19:
Как это сейчас модно: "Я просто оставлю это здесь".  Язык   Улыбка
сразу скажу - работы еще оч. много.


Привет. Прикольный вариант шрифта. Сразу видно руку профессионала. Остальное похоже пока покрыто завесой интригующей тайны Подмигивание
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #66 - 18.10.2013 в 23:20:08
Печать  
Крутотень несусветная!!!
Замечательно получилось!
Что будет дальше?
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #67 - 18.10.2013 в 23:35:18
Печать  
Ну наконец-то кто-то проявился )))
Дальше будет отрисовка мелкого зелененького русского шрифта (тока он остался), работа по переводу внутр. текстов игры на русский и релиз.
сначала сделаю д1. потом д2.
скрины не компонованные, они уже из д1 и д2. причем я думаю что осилю даже low-res шрифты (для dos-версий), те что на экране уже сделал в мелком варианте, д1 для дос их успешно ест.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #68 - 18.10.2013 в 23:47:37
Печать  
Это дело! MidiV - расскажи подробней про это, интересна до сих пор тема перевода. Ты как обвеску для Реберза это делаешь или парсер шрифта написал? С оригинальной ДОС версией будет работать или там одними внешними ресурсами без компиляции движка не обойтись? Что сможешь перевести - менюшки, брифинги или HUD в игре тоже? Вопросов много, просто технически интересно по отношению именно к Десанту как это делаешь.

Может помочь чем могу? Программки по Десанту в наличии, вспомню что куда и только. Правда это только к внешней обвязке относится конечно, хог-ам и пр. Может варианты текста обсудим тут сообща? Я вот даже не знаю - стоит ли HUD переводить на русский если такая возможность есть, нужно конечно видеть - что получается.

Буде время - расскажи подробней и если что - помогу/поможем чем сможем.

--------------
ага, пока я накропал - часть вопросов ты уже ответил. Т.е. даже ДОС-оригинал смог русским делать, движок пересобирать не нужно в этом случае?
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #69 - 18.10.2013 в 23:58:22
Печать  
Я написал парсер шрифта, из оригинального дорисовал шрифт в фотошопе и сгенерил опять же своим парсером новые шрифты, в которых есть русские буквы.
Все это в нативном формате десанта, так что все равно что запускать - везде они работают, ничего компилить не надо. файлы кинул в папку с десантом и все.

Весь текстовый материал перевести могу - брифинги, менюшки, hud, в общем все что пишется.
Графич. ресурсы (то что нарисовано), видео (выходы/интро в д2) и озвучки - даже и не думал.
Ща закончу графические моменты, тогда можно думать что оставить на инглише. по-любому и русский и инглиш сразу может быть.
А утилиты у меня есть все, я нужными пользуюсь.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #70 - 19.10.2013 в 00:46:38
Печать  
Так это самое оно - если оригинал перевел! Реберз вижу, а ХЛ не пробовал? Подхватывает или нет? Я вот правда фиг пойму, как ты научил подхватывать доп. файлы с переводом снаружи (на сколько понял) без компиляции движка, ну это ладно, у меня просто интерес тут.

Видео.
В Д2 титры есть, они включаются отдельно, вроде командой строкой или даж из меню (ленюсь запустить). Т.е. - это лежит где-то снаружи (в хогах или где-то еще) в виде текста, т.к. в видео не зашиты. Видно где? Я к тому, что это возможно перевести, да и нужно на мой взгляд. Как в этом случае у тиров к видео шрифт обрабатывается - не догадываюсь пока. Голос дублировать в видео - абсолютно не стоит, оригинал рулит в этом случае! (на мой взгляд). Титров будет более чем достаточно.

Д1. Видео есть только в версии для PS1 (возможно для MACа). Титров там нет, возможность смотреть видео Д1 поддерживает только ХЛ (пока, в будущем Реберз собирался). Тут только один вариант приходит мне сейчас в голову - конвертировать видео из Интерплеевского формата, далее кодировать видео по новой с наложением (вшитием) русских титров перевода, затем конвертировать назад в оригинальный формат. В этом случае на выходе будет видео в нужном формате с постоянными русскими титрами. Это я могу попробовать сделать. Достать и закодировать с титрами - это точно могу, только сейчас не помню - может ли прога назад в Интерплеевский формат загнать, посмотрю. Единственное - тут нужно на слух переводить, я сам плохо на слух английский воспринимаю.

Видео Д1 я могу взять на себя, попробую вспомнить на этих выходных, т.к. уже делал - где-то на форуме лежит, чищеный и в употребляемом формате интро от Д1. Формат у Интерплея был один и тот же - для Д1, Д2, Д3, с Д3 я тоже пробовал помню - декодируется прогами. Сначала нужно технически знать - что можно перегонять по кругу, перевод/наложение титров - это уже второе и не сложное.

Ну и главное - конечно, надеюсь без спешки, спешить тут не нужно на мой взгляд. Главное ты уже сделал - саму возможность, далее - дело уже "техники".
Ослепленный
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #71 - 19.10.2013 в 09:09:45
Печать  
Вставлять видео в д1 я не собирался если честно, а с титрами в д2 все мне вроде как ясно.
Движок д1 и д2 сделан так что он сам подхватывает файлы из папок с игрой при наличии таких же в файлах с ресурсами,т.е. если есть,напр.файл шрифта в hog и в папке игры,то используется последний. Соотв.,
в xl тоже все работает.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #72 - 19.10.2013 в 10:39:15
Печать  
Лихо все закрутилось! Это только радует!

А зачем переводить HUD?
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #73 - 19.10.2013 в 11:09:51
Печать  
на самом деле я не собираюсь все дословно переводить. spreadfire, например - ну вот что адекватно по-русски написать? Все хорошо в меру.

Ну и,конечно,донейты велком Улыбка))
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #74 - 19.10.2013 в 16:05:20
Печать  
Я не стал продолжать работу над внедрением русского шрифта в HOG, поскольку все получалось со скрипом и очень коряво. Все таки надо иметь хоть какой то опыт для такой работы, в то время как сфера моих профессиональных навыков далека от этого и находится совсем в другой области. Одного желания оказалось недостаточно Улыбка Радует, что модернизация Спуск заинтересовала наших профессионалов Подмигивание
Что там переводить то - спрей он и есть спрей. Можно взглянуть еще раз каким образом были переведены некоторые термины в уже существующих русифицированных версиях, которыми любезно поделился  KenonRus http://www.descent2.ru/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?num=1287245433/40

Mezolith wrote on 19.10.2013 в 10:39:15:
А зачем переводить HUD?

Затем, что это КРУТО! Крутой
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #75 - 19.10.2013 в 18:32:45
Печать  
На счет HUD - вопрос конечно, я на 80% уверен - что не стоит, будет криво и по детски смотреться. ОЧКИ (солнечные), ЖИЗНЬ, МЕГА, ПЛАЗМА - лучше конечно увидеть сначала, как оно воспринимается... MidiV, в любом раскладе, если перевод этого места у тебя будет в виде внешнего файла, пусть даже в хоге, то это нормальный вариант. Можно ли это менять будет? И кому это нравиться - пусть читают СПРЕАДФАЙР на экране. Может 2 версии сразу сделать - с переведенным ХУД и без, один раз сделать и забыть.

Самое главное - интро, брифинги, описания роботов, титры к видео (Д2), таблица результатов во время мультиплеера, меню и настройки в нем - вот это бы было здорово, если на русском. Кстати - а как дела с русским чатом по Ф8? Будет возможность по русски печатать? Переключение раскладки клавы обрабатывается?
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #76 - 19.10.2013 в 19:45:47
Печать  
Да все уже поняли, что тебе более близка англоязычная версия. Она всегда была и будет. В любой момент можно поиграть. Вопрос в том, что если в русифицированной версии не дай Бог, будут использоваться символы латиницы, эта русифицированная версия гроша ломаного не будет стоить, на мой взгляд. Если углубиться в историю, русские всегда находили эквиваленты самым труднопонимаемым терминам даже из чисто технических терминов из английского языка. Которые тем не менее, не мешают нам понимать о чем идет речь.  Какой то там Спуск не является техдокументацией к постройке кораблей, оружия и автомобилей. Примеров множество, может быть не нужно передергивать и усложнять все?

Конечно, немного сложновато найти эквивалент названию игры - Descent - в русском языке, который смог бы передать все многогранное значение этого названия. Тем не менее, мне кажется наиболее подходящим синонимом здесь - "Диверсант".
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #77 - 19.10.2013 в 20:38:40
Печать  
Так я об этом и говорю, что есть люди, которым как и тебе - нужно что-бы все в подряд было переведено. Скажем так - для меня приемлем средний вариант тут. Descent вот переводить считаю что совсем нельзя. Я в общих чертах представляю, как Мидив перевод делает, если оно так - то там можно будет иметь разные варианты перевода, самому подправить под себя если возможно будет.

В любом случае - это пока не суть.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #78 - 19.10.2013 в 21:02:07
Печать  
sigma, латиница все равно где-то будет. я не делаю официальную лицензированную локализацию где нужно придумать полный литературный перевод - это не моя цель.
А по поводу того что грош цена или нет - мне как-то все равно. Я это делаю на личном энтузиазме. Сделаешь лучше - честь и хвала.
Меня как раз и выбешивают наши переводы (даже официальные) типа всяких Надмозгов, Нанитов, Мертвых пробелов (dead space) и пр.
А Спуск - это вообще промолчу. Для меня всегда непонятные иностранные слова - стимул учить язык.
Опять же, приведу пример. Русский старкрафт 2. Все шикарно, здорово, официально. Но блин вообще не то после английского первого Стáрика.
И еще более не то после переведенного фаргусом первого Стáрика Улыбка
Первое желание - сразу купить английскую версию чтобы хотя бы юниты, которые остались, назывались так же!!

pvs, чтобы менять надо сконвертить файл в txt, исправить и обратно сконвертить для десанта.
Про русские мессаги в мультиплеере и пр. - однозначно нет, надо править код игры.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #79 - 19.10.2013 в 22:26:47
Печать  
Мне ровно, получится что то у Вас, или нет. Я высказываю свое мнение только тем людям, которых интересует мое мнение. При всем уважении.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #80 - 19.10.2013 в 22:33:38
Печать  
Да не обижайся )
что смогу - то сделаю и выложу. Дальше будет пища для размышлений.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #81 - 19.10.2013 в 22:47:11
Печать  
Я тоже профессионал в своей области. Меня тоже иногда заносит, когда я вижу тупизну людей, которые настойчиво пытаются мне доказать свой взгляд на вещи, в которых ни х*ра не разбираются. Тем не менее, я никогда не буду насмехаться над людьми, которые признают свою некомпетентность и пытаются разобраться в вопросе.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #82 - 19.10.2013 в 23:07:35
Печать  
Да я не насмехаюсь и ничего не доказываю, а просто делаю перевод, на мой взгляд, адекватный. будет результат чтоб "пощупать"-можно будет обсуждать.
« Изменено: 20.10.2013 в 09:23:25 - MidiV »  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #83 - 20.10.2013 в 19:05:34
Печать  
PVS wrote on 19.10.2013 в 18:32:45:
Самое главное - интро, брифинги, описания роботов, титры к видео (Д2), таблица результатов во время мультиплеера, меню и настройки в нем - вот это бы было здорово, если на русском. Кстати - а как дела с русским чатом по Ф8? Будет возможность по русски печатать? Переключение раскладки клавы обрабатывается?

Что касается интро, брифингов, и т.д. по моему это однозначно должно быть русифицировано, это не нужно даже обсуждать. По поводу голосового сопровождения - конечно, без голоса девушки, который уже впитался в мозг и кровь старых десантеров, Дескент может поначалу восприниматься  слишком по другому, они будут порываться поиграть в англоязычную версию. Но если мы серьезно будем подходить к вопросу, обработать голос русскоговорящей девушки таким образом, что бы это идентифицировалось с оригиналом, при желании, это можно сделать. Восприятие изменится со временем. Я пока не знаю, как заинтересовать своих знакомых бесплатно сделать это для Дескента, учитывая что они являются профи в обработке звука, но не являются фанами Дескента.
Теперь по поводу русского чата в мультиплеере. В Д3 часто играют на немецких версиях, в которых чат на немецком языке. Конечно, народ все равно пишет по английски в основном. Блин, но это воспринимается круто. По моему чат на русском имеет смысл сделать хотя бы ради того, чтобы показать количество русских десантеров заинтересованных в общении в том числе на русском языке, по меньшей мере, на мой взгляд, сам этот факт будет стимулировать иноземных разрабов задуматься о создании русской версии в дальнейшем. По крайней мере для нашего же удобства это тоже стоило бы сделать.

P.S. МидиВ правильно говорит, все держится только на энтузиазме. На самом деле нет проблем попросить знакомых сделать озвучку в Дескенте на русском, максимально приближенном к оригиналу, если даже не лучше. Но опыт показывает, что даже здесь наши десантеры просто не будут играть в мультиплеере в русской версии. Уж насколько Denis сделал разнообразные и по настоящему прикольные моды в Д3, и только Мидив с нами играл иногда. Очень иногда. Остальные вообще смотрели телик или не знаю что там делали, но НИ РАЗУ не присоединились к игре. Хотя это того по настоящему стоило Улыбка
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #84 - 20.10.2013 в 21:17:06
Печать  
MidiV wrote on 19.10.2013 в 21:02:07:
pvs, чтобы менять надо сконвертить файл в txt, исправить и обратно сконвертить для десанта.
Про русские мессаги в мультиплеере и пр. - однозначно нет, надо править код игры.


В txt и обратно - ну это как Десантовские проги для правки брифигов делают, понятно. А HUD таким образом то же переводится? Мне казалось - с ним сложнее.

Чат русский - жаль конечно... Мидив, т.е. приблизительно в движке должна быть таблица-раскладка обработки под русские символы клавы? Я очень приблизительно тут представляю конечно, но я к тому - что может подумать над поддержкой порта в этом случае. Просто попросить через форум того-же Реберз например - добавить поддержку. Это просто мысли вслух, как возможные варианты.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #85 - 21.10.2013 в 10:22:24
Печать  
С hud там ничего сложного, тот же текст.
Там надо пошаманить с обработкой кнопок чтобы русские тексты писать. Фактически сейчас обрабатываются только английские буквы и некоторые спецсимволы, остальное просто выкидывается. По сути надо расширить анализ кодов по нажатию кнопок и сопоставить их с символами шрифта. Я это не думал делать, потому что править тот код и потом компилить что rebirth, что xl - кричать каждый раз хочется на очередную ошибку линковки. И еще нюанс есть - я вообще не смотрел что там с сетевым кодом и как передаются пакеты по сети, возможно там глубже лезть придется чем кажется и овчинка не будет стоить выделки.
Про д3 на немецком - да, круто, но это сделано было локализаторами вместе с разработчиками с официальной поддержкой. Немецкий, французский, итальянский, испанский, японский - это все уже поддерживается самим d3.
Сделать озвучку, каким-то образом перерендерить ролики (в д2 зашит текст в ролики типа System 1: Zeta aquilae и др., к которому нет отдельно субтитров, что логично) - фактически это может превратиться в серьезный проект для игр 12-13 летней давности.
« Изменено: 21.10.2013 в 11:27:23 - MidiV »  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #86 - 23.10.2013 в 16:23:28
Печать  
Глобальные вопросы перевода:
1. как перевести ptmc.
Пост-терран минералз корпорэйшн?
Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых?
(кадпи? Улыбка )
промышленно-транспортная механическая компания?
самая первая фраза в брифинге к 1 уровню 1 десанта - и сразу тупик )
2. станция Шива? Пиро-гх?
тут я думаю так и писать
3. material defender
охранник собственности?
бездушный наемник? Улыбка
не знаю!
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #87 - 23.10.2013 в 22:39:59
Печать  
Хихи. Так может перевод никому и не нужен, если хорошо подумать?
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #88 - 23.10.2013 в 23:04:17
Печать  
MidiV wrote on 23.10.2013 в 16:23:28:
Глобальные вопросы перевода:
1. как перевести ptmc.
Пост-терран минералз корпорэйшн?
Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых?
(кадпи? Улыбка )
промышленно-транспортная механическая компания?
самая первая фраза в брифинге к 1 уровню 1 десанта - и сразу тупик )
2. станция Шива? Пиро-гх?
тут я думаю так и писать
3. material defender
охранник собственности?
бездушный наемник? Улыбка
не знаю!


1. Контора.
2. Станция ШИЗО, Ковер-самолет-1
3. Контрактник

По кораблям, если покороче взять - Пиролет, Фанолет, Танколет
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #89 - 24.10.2013 в 02:57:03
Печать  
Mezolith wrote on 23.10.2013 в 22:39:59:
Хихи. Так может перевод никому и не нужен, если хорошо подумать?

Мне однозначно нужен, всегда хотел не напрягаясь понимать те брифинги, описания роботов, сообщения в сингле. В любом раскладе - это именно для сингла нужно. Тут как кому конечно.

1) PTMC - нужно как-то обыграть, с одной стороны перевести и в то же время оставить. У нас на уровнях куча табло и надписей с этим сокращением корпорации, вплоть до Д3. Мидив - если ты графику не перерисовывал, то нужно именно PTMC в тексте, что-бы было понятно - что это аббревиатура корпорации в шахтах написана. Может такой вариант: в 1-ом брифинге как-то по русски перевести название Post Terran Minerals Corporation - это фиг знает как лучше, какая-то компания по разработке минералов или горно-добывающая компания, поиск полезных ископаемых и пр. Вот "Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых" (или минералов) - пока самое лучшее на мой взгляд. Намек на добычу роботами присутствует и т.п., может и короче пойдет - Корпорация по добыче полезных ископаемых. Т.е написать в 1-ом брифинге так: Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых (в скобках PTMC), а в последующих брифингах писать просто - корпорация PTMC, где оно встречается. Где-то дальше по брифингам, в середине игры и далее - еще один или пару раз дать полный перевод: Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых (PTMC) где встречается по тексту,  что-бы напомнить игроку что такое эти надписи PTMC в шахтах. А в большинстве упоминаний писать просто - корпорация PTMC или PTMC-корпорация. Где-то так возможно...

2) Station Shiva - тут можно как Шива, а там где названия являются не вымышленными - нормально переводить и ничего не придумывать от себя.

Например, начало:
PTMC Station Shiva
Earth orbit
Post Terran Minerals Corporation Headquarters

Можно перевести как:
Станция Шива
Орбита Земли
Штаб-квартира корпорации по автоматической добыче полезных ископаемых (PTMC)

3) Pyro-GX - это модель техники, а не имя, как F-15, B-22 и пр. Я бы не переводил, можно написать: корабль модели Pyro-GX, модель корабля Pyro-GX и пр. вариации. Этот Pyro-GX уже в сердце каждого Десантера.

4) Material defender - да, согласен, тут сложно... Контрактник - что-то близкое. На сколько я всегда представлял - это ведь наемный пилот, его нанимает за деньги в начале игры корпорация PTMC? И далее по сюжету часто обращаются к пилоту как Material defender, как буд-то кличка, позывной пилота какой-то... Надо подумать и предлагать еще варианты. Даже не знаю пока, но если придумаю что путное - сразу напишу.

В любом раскладе - все это только мои соображения на этот счет, никак не догма конечно.

-----------------------

Видео посмотрел, вспомнил. С основным форматом видео (MVE) проблем нет. Но в Paralax-е, именно для Д2 - придумали контейнер для видео - файлы MVL. Это своего рода составной файл из нескольких MVE, типа архив, может содержать "надцать" отдельных, независимых роликов в формате MVE, которые читаются и проигрываются движком независимо. Вот как грамотно загнать в MVL я пока не знаю, утилит у меня нет и пока ничего не находится в сети.

Мидив, у тебя есть утилита загона именно в MVL? Все что нашел по формату:
http://www.descent2.com/ddn/specs/mvl
Но тут вроде кусок кода, а не описание. Наверное, при разработке Д2 они себе делали утилиту, что-бы видео собирать в контейнер MVL. Если у кого есть инфа по MVL - подскажите плиз. Нам, что для Д1, что для Д2 - нужен именно MVL.

Мидив, второй вариант по видео - попробовать добавить новые титры к видео, в которых их нет, таким же макаром, как они уже сделаны. Я посмотрел, например Д2, начальный ролик - титры сидят: DESCENT2.HOG и далее в INTRO.TXB (это ты знаешь конечно). В INTRO.TXB я посмотрел как там тайминг текста устроен, пробовал менять, добавлять новые строки по таймингу - работает. Попробовал подцепить титры к другому видео, например перед первой миссией в Д2, там где выводится System 1: Zeta Aquilae, имя ролика PLA.MVE. Предположил, что движок по имени видео - если находит такое же имя в TXB - проиграет титры из него. Добавил PLA.TXB с парой строк - не прокатило. Нужно знать - как именно проигрываются титры, как при проигрывании INTRO.MVE цепляется и выводится текст из INTRO.TXB.

Мидив, может видишь где это сидит или посмотришь? Если этот процесс идёт где-то из внешних ресурсов, скриптов и пр. - то вариант такой есть, если прямо из движка - тогда глухо наверное, титры свои не добавить таким образом.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #90 - 24.10.2013 в 20:00:47
Печать  
PVS wrote on 24.10.2013 в 02:57:03:
Mezolith wrote on 23.10.2013 в 22:39:59:
Хихи. Так может перевод никому и не нужен, если хорошо подумать?

Мне однозначно нужен, всегда хотел не напрягаясь понимать те брифинги, описания роботов, сообщения в сингле. В любом раскладе - это именно для сингла нужно. Тут как кому конечно.

1) PTMC - нужно как-то обыграть, с одной стороны перевести и в то же время оставить. У нас на уровнях куча табло и надписей с этим сокращением корпорации, вплоть до Д3. Мидив - если ты графику не перерисовывал, то нужно именно PTMC в тексте, что-бы было понятно - что это аббревиатура корпорации в шахтах написана. Может такой вариант: в 1-ом брифинге как-то по русски перевести название Post Terran Minerals Corporation - это фиг знает как лучше, какая-то компания по разработке минералов или горно-добывающая компания, поиск полезных ископаемых и пр. Вот "Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых" (или минералов) - пока самое лучшее на мой взгляд. Намек на добычу роботами присутствует и т.п., может и короче пойдет - Корпорация по добыче полезных ископаемых. Т.е написать в 1-ом брифинге так: Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых (в скобках PTMC), а в последующих брифингах писать просто - корпорация PTMC, где оно встречается. Где-то дальше по брифингам, в середине игры и далее - еще один или пару раз дать полный перевод: Корпорация по автоматической добыче полезных ископаемых (PTMC) где встречается по тексту,  что-бы напомнить игроку что такое эти надписи PTMC в шахтах. А в большинстве упоминаний писать просто - корпорация PTMC или PTMC-корпорация. Где-то так возможно...

2) Station Shiva - тут можно как Шива, а там где названия являются не вымышленными - нормально переводить и ничего не придумывать от себя.

Например, начало:
PTMC Station Shiva
Earth orbit
Post Terran Minerals Corporation Headquarters

Можно перевести как:
Станция Шива
Орбита Земли
Штаб-квартира корпорации по автоматической добыче полезных ископаемых (PTMC)

3) Pyro-GX - это модель техники, а не имя, как F-15, B-22 и пр. Я бы не переводил, можно написать: корабль модели Pyro-GX, модель корабля Pyro-GX и пр. вариации. Этот Pyro-GX уже в сердце каждого Десантера.

4) Material defender - да, согласен, тут сложно... Контрактник - что-то близкое. На сколько я всегда представлял - это ведь наемный пилот, его нанимает за деньги в начале игры корпорация PTMC? И далее по сюжету часто обращаются к пилоту как Material defender, как буд-то кличка, позывной пилота какой-то... Надо подумать и предлагать еще варианты. Даже не знаю пока, но если придумаю что путное - сразу напишу.

В любом раскладе - все это только мои соображения на этот счет, никак не догма конечно.


Скорее всего это будет наиболее правильным вариантом перевода. Но я все еще не отказался от идеи альтернативного перевода в стиле Пучкова "Гоблина" Улыбка
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #91 - 24.10.2013 в 20:43:24
Печать  
Так отказываться и не надо. Я посмотрел тему с начала - ты редакторами брифингов, в частности перегонкой TXB в TXT и обратно владеешь. Я на 90% уверен, что этого достаточно для правки перевода под свои вкусы и желания. Это сможет делать каждый для себя.

Еще важный момент. Я видел несколько компаний самодельных для Д1, там люди придумывали свои истории в брифингах и пр., так интеграция кириллицы MidiV-ом -  дает возможность переводить и их, можно любые доп. компании перевести. Это здорово!

Так какие варианты по Material defender у кого есть? Мне хоть тресни ничего не приходит путного по этому позывному...
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #92 - 24.10.2013 в 21:13:24
Печать  
Конечно, возможно, разработки МидиВа могут значительно облегчить творчество и стимулировать создание собственных переводов игры для русских фанов.

Мне такие версии не попадались, хотя было бы очень интересно с ними ознакомиться.

Если говорить о серьезном переводе, то самым подходящим по смыслу синонимом в русском языке для Material Defender, на мой взгляд, является - Боец
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #93 - 25.10.2013 в 21:27:40
Печать  
Шок
хмммммм...
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #94 - 25.10.2013 в 21:45:24
Печать  
Mezolith wrote on 25.10.2013 в 21:27:40:
Шок
хмммммм...


"Реальный Боец" хотя и точнее, но немного длинновато получится, нет? Опять же, это касается наиболее близкого по смыслу синонима исходя из оригинального названия MD. Если переводить максимально точно, то получается очень смешно Ослепленный
Для чисто русского же названия, и игры, и главного действующего героя, ближе, чем слово "Диверсант" я не вижу пока.
Если говорить об альтернативном переводе в стиле "Гоблина", то в качестве позывного для MD само собой напрашивается  прозвище "Медик" Улыбка
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #95 - 26.10.2013 в 15:18:58
Печать  
Мне кажется, ближе просто "наемник".
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #96 - 26.10.2013 в 19:18:16
Печать  
Я намеренно избегал этого названия. Тебе не кажется, что слово "наемник" в русском языке вызывает ассоциации с беспринципным наемным убийцей людей, т.е. "киллером"?

Народ кидайте больше вариантов, в споре рождается истина
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #97 - 27.10.2013 в 10:38:40
Печать  
Да, так может казаться, хотя не должно. Просто по смыслу мне кажется это более близким.

Можно: "защитник собственности"  Смех
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #98 - 27.10.2013 в 14:36:37
Печать  
Да просто охранник думаю. и "специалист по решению технических проблем".
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #99 - 27.10.2013 в 17:03:41
Печать  
Просто "Специалист". Это удачный и подходящий вариант, по моему.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #100 - 27.10.2013 в 21:13:15
Печать  
Я тоже за "специалиста"!
Хотя, конечно, люди, которые первый раз будут играть в русскую версию, скажут, что непонятно, что это за специалист такой.
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #101 - 28.10.2013 в 04:20:26
Печать  
ну можно написать в начале специалист по охране частной собственности )
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #102 - 30.10.2013 в 01:34:30
Печать  
Да, с этим Material defender ту еще задачку подкинули... Вариантов так и не приходит в голову. На мой взгляд - должно быть что-то среднее между именем героя и позывным по "радио", что-бы в обоих вариантах подходило и соответствовало. Например, в стандартных брифингах часто идет такой заголовок:

PTMC Directive CMD-ac104 335
TO: MD1032, MP Station Shiva, Earth orbit

Тут MD1032 - скорее всего как раз Material defender с номером 1032, как позывной. В одном из видео - при переговорах, просто кричат - "defender! defender!". В интро от Д2, главного героя тычут носом в "Standard Mercenary Agreement".  Посмотрел как на немецкий переводили для Реберза - Kämpfer (истребитель, боец, воин). Думаю, нужно просто придумывать по новой имя-позывной главного героя, потому как найти подходящий перевод - сложно/не получается. В идеале, хорошо бы - что-бы данный позывной нормально воспринимался игроками знакомыми с Descent. Вариантов у меня нет, но решать нужно, вполне возможно - когда-то кого-то "осенит" на более подходящее имя на русском. "Специалист-1032" - наверное можно и так, может еще, просто - "Охотник-1032", для позывного лучше и короче, и т.п.

-------------
MidiV - составной MVL-видео я собрал. Размеры отдельных mve внутри MVL - забиваются в байтах "задом-наперёд". В HEX-е я редко файлы ковыряю, забыл что такое часто встречается при этом. Потому, мне по началу и показалось - что описание формата не соответствует начинке заголовка. Именно размеры частей в байтах - служат для движка маркерами проигрывания отдельных видео внутри MVL, иначе проигрывается только первый ролик, остальные - мимо. Пересобрал MVL c выходами из шахт для Д1, файлы перекодированы и другого размера - нормально играют все 7 видео внутри. Я к тому, что можно не тратить время на написание проги для MVL, т.к. нужно оно - наверное на раз. В HEX-е можно лепить такие MVL-ки.

По видео - собираюсь поэкспериментировать, как лучше делать. В Д1, Д2 - видео 320х240, ограничение формата Десанта - 8 бит (256 цветов). На таком разрешении вшивать титры плохо, разлезутся сильно при растягивании на нынешние 1920х1080 и т.п. Нужно попробовать - проигрывает ли Десант максимальное для MVE 640х480, если да - то титры на большем разрешении лучше будут смотреться, но и размер файлов с видео - будет больше при этом. Да и с 8 бит нужно думать - фильтровать в редакторах можно по разному и красивше, но при загоне в MVE - автоматом опускает до этого ограничения формата. В общем - надо пробовать пока, искать приемлемый глазу вариант тут.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #103 - 30.10.2013 в 18:16:20
Печать  
По моему, название "Охотник" по сути не лезет ни в какие ворота сюжета в Descent. Вот в Crysis я чувствую себя охотником. В общем, если покороче, и как позывной, то лучше чем "Спец1032" на мой взгляд придумать трудно.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #104 - 01.11.2013 в 17:47:50
Печать  
В общем так, господа.
я, если честно, заманался с переводом - ну нельзя впихнуть невпихyемое  Улыбка

Русский язык гораздо сложнее в плане окончаний и падежей - в существующую систему невозможно корректно подобрать термины, фразы и названия чтобы даже первый десант перевести "прилично".
все равно вылезают несоответствия окончаний как бы мы не изворачивались.
Надписи даже в самом сокращенном виде вылезают в разные стороны из кабины-за кабину (а я все тестирую не только в rebirth и xl, но и в оригинальной dos версии, без всяких выпендрежей в 320x240) и пр.
Так что косяки и некрасивости будут обязательно. они уже есть и с ними не побороться штатным путем.
Даже если забить вообще на поддержку оригинальной версии, все равно будут. имейте в виду
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #105 - 01.11.2013 в 18:12:25
Печать  
Я об этом и говорил. Самые труднопереводимые слова и фразы на английского с успехом заменяются сленговыми и  разговорными словами и фразами из русского! По моему, альтернативный и забавный перевод это лучший перевод! Подмигивание
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #106 - 02.11.2013 в 14:39:55
Печать  
Да тут даже не в забавности дело, к сожалению.
Короче, без перепиливания каждого из exe-шников перевод не канает.
Потому что английские окончания зашиты прямо внутрь игры и она сама добавляет английские окончания множественного числа.
Ну например, вот так получается "У вас уже есть 5 мега-ракетаs!"
И ни черта тут не сделать! И там таких штук много, а также есть
фразы зашитые прямо в exe-шники, причем в оригинале и портах есть серьезные различия по кол-ву таких фраз.
Если честно еще и порты отдельные собирать под русскую версию - мне откровенно влом, нету времени на эти дела.
Максимум что я могу сделать, например, один exe-шник rebirth-а последней версии перепилить под наши нужды и оставить его так, но тогда думаю надо будет с ребятами с порта договариваться об отдельной версии (ибо с последней версией реберза там тоже блин куча нюансов чтобы ресурсы подцепила игра правильно), которая не будет обновляться, а будет просто как специальная русская сборка "как есть" и все. У меня, кстати, rebirth так и не получилось собрать в exe-шник нормально :/ надо видать другие тулзы использовать (другую визуал студию или просто gcc какой-нить, винду, библиотеки и пр, мое не канает)
А пока придется смириться с такими неудобствами
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #107 - 02.11.2013 в 19:32:14
Печать  
Это как раз может использоваться как преимущество, если не удается изменить или удалить этот модуль с окончаниями. "У вас уже есть 5 мегs" звучит достаточно забавно. Латыши будут в восторге.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #108 - 05.11.2013 в 21:24:39
Печать  
Вы знаете, чем больше пытаюсь найти наиболее удачный перевод для специфических терминов в Descent, тем больше прихожу к выводу, что каким бы точным или остроумным не был бы перевод, все равно многие названия стали уже давно нарицательными. На мой взгляд, больше не имеет смысла искать подходящий перевод для названия игры, главного действующего героя, всех видов оружия и роботов. Это должно остаться в оригинальных названиях на инглише Улыбка Descent должен остаться Descent, PTMC - PTMC, и т.д. Я помню, что когда я начинал играть в Descent, меня немного бесило, что я не мог понять смысл брифингов на английском. Но не названия баз, оружия и роботов. Это наиболее правильно будет оставить. На мой взгляд нужно из этого исходить.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #109 - 08.11.2013 в 12:09:28
Печать  
Еще засада Улыбка
текст вида:
[you] [killed] [n]
[n] [killed] [you]
[n] [killed] [m]
в игре есть всего лишь 2 отдельных мессаги: "killed" и "you"
т.к. в английском одинаково звучит ты/тебя и вы/вас то там проблем нет
а вот у нас перевести - опять засада.
вы убили н, а наоборот: н убили вы (а не н убил вас)
или ты убит m - m убит ты (а не m убил тебя)
ты убил m
m убил n
но надо n убил тебя

ну ладно, там я хитровыпендрился и придумал

есть нюанс - dos версию мне никак не соединить в сетевом режиме на двоих чтобы посмотреть насколько адекватно там все на русском Улыбка
прям хоть бери второй комп и по com-кабелю соединяй, грузись с dos-дискеты и пробуй. или по модему звонить, как в старые добрые ) но ведь и модема нету!
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #110 - 08.11.2013 в 15:22:48
Печать  
Если есть необходимость посоветоваться либо узнать наше мнение по тем или иным спорным вопросам каким то, в которых сомневаешься, нет ничего проще сделать скрины и раскидать форумчанам в личку. Если проекты флага РДО я посчитал нужным открыто класть на форум, чтобы могли обсуждать вообще кто угодно, то тут другое дело. Я бы не стал светить сырье по этому проекту в открытом доступе на форуме. Сможешь узнать наше мнение, может быть взять что то полезное, можешь не принимать во внимание вообще, если это будет правильным на твой взгляд, и естественно, решение как должно быть все равно принимать тебе, как автору. По моему можно только уже готовую демку выкладывать на форуме для всех. ЗЫ: надеюсь бесплатную демку Улыбка
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #111 - 08.11.2013 в 16:16:11
Печать  
Будет демо совсем скоро. Я все принимаю во внимание, просто хочу допилить до чего-то готового.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #112 - 08.11.2013 в 20:35:42
Печать  
MidiV, проверить DOS-версию по сети проблем ведь нет совсем - используй DOS-BOX. Мы же с тобой гоняли по Инету на оригинальном Descent-1 под DOS-BOX ради фана и ностальгии!
Ослепленный

Нашел ту тему: http://www.descent2.ru/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?num=1268845078/21#21
Файл со сборкой - на месте. На всякий, напомню: можно проверить самому запуская две версии сборки как сервер и клиент. Две версии можно получить по разному: создать 2 разных профиля в лаунчере Дос-Бокса - или просто запускать из 2-х разных мест, скопировав сборку. В лаунчере в сетевых настройках профиля запуска нужно настраивать одну версию как сервер, вторую - как клиент, в качестве адреса того и другого - локалхост, все. Думаю - сам вспомнишь, там не сложно, если что - говори, расскажу подробнее.

Если нужно повторить взлёт по Инету на оригинальном Descent-1 - я составлю компанию!
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #113 - 08.11.2013 в 20:58:37
Печать  
pvs, у меня тупо закрывается dosbox 0.74 и 0.73 при запуске сетевой в d1! фантастика ))
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #114 - 08.11.2013 в 21:08:12
Печать  
Ясно. Ну тут тебе виднее конечно... Вам, на ваших новых "самолетах" - операционках и железе, я помочь к сожалению не могу. У меня всё работает на ДОС-версиях, как и раньше.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #115 - 14.11.2013 в 14:55:19
Печать  
Немного инфы - dos-версия полностью переведена, вроде все "пашет", однако сетевую игру мне не протестить нормально.
PVS, ты у себя сможешь зарядить ее по сети (в тех же эмуляторах, напр)? Если да то я тебе скину для теста.

С ReBirth в процессе. Я договорился с Zico (лидером команды rebirth) что у нас будет свой релиз. Однако, исходники на текущем этапе я править не буду, а как и собирался сделаю отредактированный exe-шник. Да, там будут некоторые ограничения по текстам, т.к.длины слов у нас и в английском (и грамматика) разные, но пока я смотрю все более-менее понятно. Я готовлю версию для тестов, как подготовлю - скину pvs, mezolith и sigma. Организуем закрытое тестирование в мультиплеере и сингле. Времени у меня скоро будет в обрез, поэтому постараемся быстрее все сделать.
Протестим, посмотрим, что-то подправлю - будет релиз.
Потом через какое-то время займусь д2.
Опять же, в дальнейшем, если в rebirth появится более удобная метода для использования локализаций (а рано или поздно она появится, Zico и сам хочет это сделать) , то будет выпущена усовершенствованная локализованная версия. Но это точно не в этом году.
По d2x-xl планов нет и не предвидится пока. У меня он очень нестабильно как работал, так и работает. В сингл в нем я вообще не могу играть - то звуки пропадают, то вылетает, то роботы задницами стреляют (было и такое), при этом моментами жутко тормозит (и это на i3 и i5)
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #116 - 14.11.2013 в 17:04:59
Печать  
MidiV wrote on 14.11.2013 в 14:55:19:
... при этом моментами жутко тормозит (и это на i3 и i5)


насколько я знаю, очень многие крутые сетевые геймеры принципиально играют на ХР. По ходу, это по прежнему лучшая ОС для сетевых игр.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #117 - 14.11.2013 в 18:56:23
Печать  
MidiV - соединение в сеть под ДОСБокс 2-х игроков у меня работает, засылай версию через ЛС или почту, как удобнее. Только напиши тут или приложи небольшое описание - на что нужно обратить внимание, какие ситуации нужно пробовать воспроизвести. Потому как, ты же представляешь, как я буду проверять - запущу в двух окнах и буду переключаться между ними, не торопясь постреливая и двигаясь за обоих игроков.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #118 - 15.11.2013 в 10:35:09
Печать  
ok смотри личку. 
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #119 - 15.11.2013 в 20:53:54
Печать  
Записываю себе на долгую память:

Сегодня, 15 ноября 2013 года - я впервые увидел и полетал в Descent на русском языке!

Впечатления - цепляют! И будут правки и доводки, но уже сейчас хочу сказать:

Спасибо MidiV за то, что сделал это возможным! Для меня лично - это того стоит однозначно!
Ослепленный
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #120 - 15.11.2013 в 21:16:01
Печать  
Ну и как оно, полетать в русский Десент? Давай поподробнее!  Улыбка
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #121 - 15.11.2013 в 21:44:16
Печать  
терпение,господа. еще чуть-чуть ))
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #122 - 26.11.2013 в 02:18:45
Печать  
Ребят, не сомневаюсь, что все знают данную фразу из Десанта: "PREPARE FOR DESCENT..."
На мой взгляд - это одна из ключевых фраз в игре, её слоган что-ли. Возник вопрос - как ее перевести на русский, какие у кого ассоциации по данной фразе накоплены годами для каждого из Вас?

Некоторые варианты перевода:
"Приготовьтесь к высадке..."
"Приготовиться к высадке..."
"Приготовиться к спуску..."

Я всегда ассоциировал слово "Descent" со "Спуском", потому - я за этот вариант. Просьба сказать пару слов всех, предлагайте свои варианты.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #123 - 26.11.2013 в 14:05:11
Печать  
Как я уже говорил, некоторые названия и фразы на английском из игры стали давно уже нарицательными. Дело в том, что скорее всего, каждый вкладывает свой, индивидуальный смысл в этих фразах. Русский язык несравнимо более выразительный и образный, по сравнению с инглишем. Поэтому русский перевод получится слишком длинным или не совсем точным.
Что касается фразы "PREPARE FOR DESCENT...", то в моем понимании по-русски это должно выглядеть как "ВАМ ЛУЧШЕ БЫТЬ ГОТОВЫМИ К ЭТОМУ..." Улыбка

На самом деле, вроде бы название игры во всех переведенных играх на других языках оставлено в оригинале. То есть - DESCENT. Мне не удалось найти скрины заставок итальянского Дескента, где он должен быть по идее "Il Labirinto", судя по распространенному названию игры в итальянских поисковиках. Французский тоже вроде как DESCENT. Скрины японской версии я уже выкладывал на форум, про немецкие итак все в курсе. Что то попадалось еще корейское, но недорыл, сложновато.
Вообще то, как правило, игры с названиями Дескента, отличные от "DESCENT", являются уже клонами этой игры. А известных и совсем неизвестных клонов и фанских проектов Дескента достаточно много. Их всегда интересно искать и тем более находить Улыбка
« Изменено: 27.11.2013 в 16:58:06 - sigma »  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #124 - 10.12.2013 в 09:43:05
Печать  
Я решил не тянуть особо и сделать релиз Улыбка

Итак, Descent 1 на русском.
Вот DOS версия: http://www.descent2.ru/uploads/d1files/d1dosrus.zip - 2.5 Мб
Вот D1X-Rebirth (Windows-версия): http://www.descent2.ru/uploads/d1files/d1x-rebirth_v0.58.1-win-rus.zip - 4.9 Мб

Это - надстройки над оригинальной игрой, поэтому понадобится полная версия Descent 1.

Возможно, в дальнейшем будут обновления (о них, конечно, сообщим), но последние версии всегда будут доступны по тем же самым ссылкам.

Теперь после небольшой паузы можно будет заняться Descent 2.
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #125 - 10.12.2013 в 20:25:34
Печать  
Я предлагал к 19-летию Descent обнародовать, но видимо автор перевода посчитал, что к 20-летию Doom - будет в самый раз. Сегодня, 10 декабря - 20 лет со дня выходя Doom, то же знаменательная дата!
Ослепленный

Midiv, еще раз спасибо за труды! Я очень рад, что это все таки произошло. С сегодняшнего дня, с 10 декабря 2013 года - Descent-1 на русском языке!
« Изменено: 11.12.2013 в 01:01:12 - PVS »  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #126 - 10.12.2013 в 20:28:02
Печать  
А у нас свой Doom Улыбка
Ничего, глядишь, к 19-летию кто-нить баг найдет какой вопиющий.
Да, сегодня 20-летие с релиза Дума. Очень знаменательная дата!

PVS, Mezolith, Sigma, Navajero, Terov и все остальные - спасибо что стыкуетесь к нашей станции! Смех
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #127 - 10.12.2013 в 21:52:48
Печать  
УРА! ТОВАРИЩИ!!!
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #128 - 10.12.2013 в 22:16:46
Печать  
Это нужно глянуть с чувством и с толком... Но сам по себе факт релиза русской версии Descent это уже СОБЫТИЕ, без всякого преувеличения! Ослепленный
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #129 - 11.12.2013 в 22:34:34
Печать  
Что то не выходит установить так как должно быть.   Или это только у меня...
Может на торрент какой выложить рабочую версию сразу?
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #130 - 12.12.2013 в 01:51:25
Печать  
А что именно не получается? Расскажи подробнее, что и как делаешь. Файл !README-RUS.txt может помочь.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #131 - 12.12.2013 в 10:38:41
Печать  
Установка крайне проста - распаковать d1x-rebirth в новую папку
кинуть в ту же папку descent.pig и descent.hog
запускать
все.
только папки без русских имен должны быть!!!

С dos-версией тоже все просто
в папку с dos-версией descent кинуть все файлы из архива d1dosrus
и запускать descntru.exe
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #132 - 12.12.2013 в 14:51:19
Печать  
Что то я перемудрил поначалу с установкой Улыбка
Все получилось.
Ну что же, самые восторженные впечатления! Большая и профессиональная работа. У меня были некоторые претензии к шрифту, когда увидел первоначальный вариант. Но уже в игре шрифт серьезно доработан, даже придраться не к чему. Перевод просто супер. Короче говоря, выше всяких похвал такая работа. Настоящее наслаждение. Это надо патентовать, это должно быть в заголовках новостей российских и зарубежных игровых сайтов, это надо класть на раздачу на торрентах.
МидиВ, жму руку, другого и не ожидал! Просто молодец! Это большой и серьезный вклад в продвижение Descent среди русскоговорящих десантеров по всему миру. Просто испытываешь гордость за Родину. Знай наших!!! Подмигивание Крутой Ослепленный

Ну и конечно, 10.12.2013 уже стало знаменательной датой в истории.
Датой выхода ПЕРВОЙ, полностью русифицированной и качественной версии Descent.
Поздравляю всех фанов с этим долгожданным событием!!! Ослепленный

По такому поводу нужно поднять бокалы, господа.
И пожелать МидиВу дальнейших, не менее впечатляющих успехов!
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1292
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #133 - 12.12.2013 в 20:20:54
Печать  
Присоединяюсь  полностью к словам Сигмы!!!
  

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #134 - 12.12.2013 в 20:39:28
Печать  
Спасибо!  Смех
Я писал на ag и еще на пару ресурсов - ответов 0 и пока никаких комментариев. Ну да ничего!
« Изменено: 12.12.2013 в 22:04:47 - MidiV »  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #135 - 12.12.2013 в 21:54:12
Печать  
MidiV - дай ссылки, куда ты запостил русскую версию. На Old-Games нужно еще не забыть написать.
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #136 - 12.12.2013 в 22:05:13
Печать  
Я не на форумы писал. Да, на oldgames надо кинуть сообщение, тока у меня аккаунта там нет
  

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #137 - 13.12.2013 в 00:06:01
Печать  
По моему, нужно также обязательно поставить в известность об этом международное сообщество десантеров на всех популярных сайтах и форумах. Не буду перечислять, все десантерские ресурсы всем хорошо известны. Я повторю, это серьезное событие, такого еще никогда не было.
Не знаю как кому, но лично мне вдвойне приятно, что первая русская версия Descent создана не абы где, и не кем то там, а именно в России и русским десантером! Ослепленный
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #138 - 13.12.2013 в 01:05:37
Печать  
MidiV, составь текст сообщения - название темы, содержание и т.п, как ты хотел бы его видеть. Зашли мне через ЛС например - я напишу на Old-Games. Но будет более правильным и корректным - если ты сам, как автор перевода, это сделаешь. Зарегистрироваться ведь не проблема.

Сигма, не знаю на сколько нужным и интересным будет факт перевода на русский для международного сообщества. Какая им там разница - что русская версия появилась, это как для нас - перевод на индийский язык. Так же, на данный момент, "нашими руками" - я бы не публиковал ссылок на перевод "мимо" сайта РДО. Ссылки на архивы в данной теме - прямые, сразу на файлы - но лучше давать через общую страницу, например - через ссылку на новость о переводе на сайте, которая уже есть. Что-бы люди хоть увидели, откуда тянут, что существует в природе ресурс по игре, такой как РДО. Хотя, это уже может быть и не важно, версия уже отпущена в плавание, пусть даже она не многим будет интересна. Как говорится: если появилось что-то в сети Интернет - это уже не вырубишь топором!
  

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #139 - 13.12.2013 в 01:47:54
Печать  
Я точно знаю, что совершенно неизвестные мне русскоязычные десантеры из других стран все таки чаще посещают крупные международные ресурсы десантеров, чем RDO. Хотя я наверное лучше знаю статистику там, чем здесь. Как то этот вопрос уже обсуждался, но давно.
Полностью адаптированные версии под конкретный язык Descent можно пересчитать по пальцам одной руки. Я просто не сказать как рад, что теперь есть русская версия.
Я пока не стал публиковать эту новость на международных ресурсах, хотя аккаунты есть много где, именно по причине корректного указания ссылок. По крайней мере, эта новость есть на сайте RDO со всеми ссылками. А нужно-не нужно, дело десятое. Тем кто заинтересуется темой, поисковики по любому выдают наш сайт, найти не проблема. Но все таки надо бы кинуть  пару строк об этой новости нашим на другие ресурсы, на мой взгляд.
  

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Quasar
Кадет
*
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 41
Зарегистрирован: 21.11.2013
Re: Descent на русском
Reply #140 - 13.12.2013 в 10:09:55
Печать  
MiDiV и компания - вы просто молодцы что провернули такую огромную работу! *_* Подумать только, сколько труда стоило *___* А я радуюсь, что история делается у меня на глазах. Улыбка

Нужно поставить и протестить, но я боюсь что-нибудь снести из своих сохранялок и настроек десцента случайно, еще недопройдя его.
  
Наверх
 
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1295
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003